Kết quả từ 21 tới 30 trên 86
-
22-07-2012, 02:41 PM #21
Copy mấy bản gửi cho mấy thằng đào, lê, mận, chuối đi
-
22-07-2012, 02:55 PM #22
Bác nào giỏi chữ tàu up cái bản đồ này lên mấy trang web của
khựa xem mấy con c.ẩu đó sủa như thế nào
The day you went away!
-
22-07-2012, 03:14 PM #23
bản đồ vẽ rất công phu...........mong rằng hậu duệ trung quôc không chà đạp danh dự của tồ tiên mình như vậy...tiền nhân trung quôc đã biết vẽ bản đồ rất tỉ mỉ...chứ không phải 1 cái lưỡ bò do 1 thằng ngu hoang tưởng vẽ bậy và 1 đám ngu đần sau này đi theo cai hoang tưởng đó
Đem đại nghĩa để thắng hung tàn,
Lấy chí nhân để thay cường bạo.
Trận Bồ Đằng sấm vang chớp giật,
Miền Trà Lân trúc chẻ tro bay.
Gươm mài đá, đá núi cũng mòn
Voi uống nước, nước sông phải cạn.
Đánh một trận, sạch không kình ngạc
Đánh hai trận, tan tác chim muông.
-
22-07-2012, 03:15 PM #24
Cách mạng văn hóa ở Trung Quốc của Mao được xem là để xóa sổ tàn dư phong kiến và chế độ tư sản,phản cách mạng...Lão ta cho đốt tàn kinh các của thiếu lâm tồn tại cả ngàn năm,đập phá tượng phật có từ đời Tùy thì với một tấm bản đồ nguồn gốc từ đời nhà Thanh phong kiến thì liệu chứng minh được gì khi Trung Quốc đã xóa sổ tàn dư phong kiến...?
Chết có gì vui,sống có gì khổ,thương thay cho con người sao âu lo nhiều quá...........

















-
22-07-2012, 03:19 PM #25satthat. Guest
-
22-07-2012, 05:24 PM #26
trung quốc toàn vin vào cái đường lưỡi bò do bọn đệ tử của tưởng giới thạch quốc dân đảng nghĩ ra
còn tưởng giới thạch lại bị coi là kẻ phản động và bị đuổi ra đài loan
nếu muốn "chính thống" đcs trung quốc cần giải tán trc khi dùng đường lưỡi bòJIGME LHAKYID DROLMA
http://www.yeudongvat.org/diendan/forum.php

-
Post Thanks / Like
maimaivn đã thích bài viết này
-
22-07-2012, 07:18 PM #27Chết có gì vui,sống có gì khổ,thương thay cho con người sao âu lo nhiều quá...........

















-
22-07-2012, 08:47 PM #28
Sao mình tra từ điển bằng tiếng Việt thì một số chữ Hán ra không giống. Có bạn nào biết mấy chữ Hán đó viết kiểu gì không?
南國山河
南 國 山 河 南 帝 居
截 然 定 分 在 天 書
如 何 逆 虜 來 侵 犯
汝 等 行 看 取 敗 虛
Tác giả: Lý Thường Kiệt.
( SÔNG NÚI NƯỚC NAM
Sông núi nước Nam, Vua Nam ở
Rành rành định phận tại sách trời
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm
Chúng bay sẽ bị oánh (đánh) từa lưa (tơi bời))
-
22-07-2012, 09:07 PM #29
Có thể là mấy chữ này chăng "皇朝直省地輿全圖"? Sao nhìn khác quá...
南國山河
南 國 山 河 南 帝 居
截 然 定 分 在 天 書
如 何 逆 虜 來 侵 犯
汝 等 行 看 取 敗 虛
Tác giả: Lý Thường Kiệt.
( SÔNG NÚI NƯỚC NAM
Sông núi nước Nam, Vua Nam ở
Rành rành định phận tại sách trời
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm
Chúng bay sẽ bị oánh (đánh) từa lưa (tơi bời))
-
22-07-2012, 09:13 PM #30
Kính thưa các bác theo cái em hiểu đó là chử hán cổ, bác lấy cuốn tự điển hoa -việt rồi ngồi dịch đến tết công gô lun không biết hiểu được gì không nửa.
Chủ đề tương tự
-
[RSS-Vietbao] Biển Đông - Trung Quốc phải tôn trọng luật pháp quốc tế
By HSORSS in forum Tin tức cập nhật tự động(RSS)Trả lời: 0Bài mới gửi: 30-06-2012, 05:11 AM -
[RSS-Vietbao] Mỹ: Trung Quốc hành động trái luật tại Biển Đông
By HSORSS in forum Tin tức cập nhật tự động(RSS)Trả lời: 0Bài mới gửi: 01-08-2011, 05:45 PM -
[RSS-Vietbao] Trung Quốc chỉ trích Mỹ tập trận ở Biển Đông
By HSORSS in forum Tin tức cập nhật tự động(RSS)Trả lời: 0Bài mới gửi: 12-07-2011, 10:45 AM -
[RSS-Vietbao] Nhật lo ngại, Trung khẳng định “tự do hàng hải ở Biển Đông”
By HSORSS in forum Tin tức cập nhật tự động(RSS)Trả lời: 0Bài mới gửi: 08-07-2011, 09:00 AM -
[RSS-Vietbao] Trung Quốc tập trận 3 ngày ở Biển Đông
By HSORSS in forum Tin tức cập nhật tự động(RSS)Trả lời: 0Bài mới gửi: 17-06-2011, 10:25 PM




Trả lời kèm theo trích dẫn
Khi nào K chưa gật đầu thì đừng mong gì cả...
Bookmarks