[Thông báo]Giải thưởng cho các bài viết hay về Hoàng Sa, Trường Sa và Biển Đông của Quỹ NCBĐ
[Thông báo]Thông tin tiếp thị đặt quảng cáo tại website hoangsa.org(HSO)
[Thông báo] Tuyển điều hành viên quản lý box cho HSO

Liên hệ quảng cáo info@hoangsa.org

User Tag List

Trang 1 trong 4 123 ... Cuối cùngCuối cùng
Kết quả từ 1 tới 10 trên 40
  1. #1
    Ngày gia nhập
    Apr 2009
    Bài gửi
    36
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    For World: Hoang Sa and Truong Sa of Vietnam

    Send everyone in the world, who everyone knows Hoang Sa and Truong Sa of Vietnam, but China does not think so, their reason is probably that the pair assigned as:

    + China confirmed the island has belonged to Nam Hai scope county of China in the 5th year of Nguyen Trinh Street 789 years. Proper use of China as the Text Version of The Million manTUeTA have recorded changes in administrative regulations from the Han to the Tong, which the Son Quynh, a district of the island that the Hai Nam (please emphasize ) - under the Hong Kong City - is set to "the lord" in the 5th year of Nguyen Trinh Street, even 789 years.

    But the road through the mail, Hoan Vu Thai Binh Ky, Ky Du Địa Thang (1221), Cantonese Information Chi (1842) in the 5th year of life Trinh Nguyen Hai Road in the South Island only to find the city after Vienna Director of Road Safety is Ly bring troops to retrieve the island Two years later more than 100 years of local place owned island and the king of the road set in District admiral Quynh Son, to have no "merger of any island in South China Sea island in Hai Nam.

    + China to take military marine "patrol", China has refer events to prove. First of discussing "Gender marine military guards patrol the sea", demonstration of Chinese Chan Han group based solely on a paragraph in the General Business Yếu Vu, but that this paragraph does not completely prove the argument "Secondary National Gender military marine patrol Islands Western Sa Tong life begins. "

    Chan Han Chinese group has nearly pairing two paragraphs together into paragraphs, including the route of "The Son From Don to the water's Food, lion of Buddha, Thien Truc" next in line to the first paragraph about "set dinh luy marine military patrol in the two South China Sea and West. " This is not true of original Vu Kinh Tổng Yếu. This is the pair have nearly "first Ngo Minh" for proof of military patrol marine life through the Tong "As Cuu Chau Loa" that this group is for Western Sa.

    But the patrol's Thang Ngo, first find out the location of the place, we know that the Nhai Quynh Quynh Chau in the north of the island two years, Dong is 339m high mountains of the northeast in the double Nam, Duong Chau That is the large two years, the Sa scenic beaches west of the island two years. This is the week of the island Thang Ngo Hai Nam, not to Western Sa, remember that That Duong Chau island in the east of Hai Nam should not the West New Hoang Sa Sa's Vietnam, Nam Hai how capital more 350 of the beaver southeast.

    + The Nam Hai island is drawing a map to China. The authors collection by Han Chinese Chan Editor are also "elaborately" made 13 maps and divided into two types. A map is China has the Minh Thanh of Hai Nam Island. A map is China the Thanh Minh and the session of the drawing also has the island Nam Hai.

    Vietnam has sufficient evidence of ownership on both islands is Hoang Sa and Truong Sa:
    There are many official maps of China from the Nguyen to Minh Thanh, in which the food table by the time there is a dispute as the map's empire in Thanh Thanh's empire the map, published in 1905 , reproduced fourth year 1910 was drawing extreme south of the territory of China is the island two years, not drawing any other island in the South China Sea.

    Atlas Trieu Hoang Nhat's total balance at the Hoang Thanh rolling up the whole balance chart published in photon 20 (1894) specify positive territory south China is Nhai Chau, Quynh Chau Government, 18 in Guangdong degrees 30 minutes north, in the West or Hoang Sa Sa was named China, the island has the highest position is 17 degrees 5 minutes. This proven Western or Sa Hoang Sa is not territory of China.

    Meanwhile, even the materials in China as two foreign engineers Thich Dai San has said Lord Nguyen wrong boat exploitation of animal products from vessels were immersed in Van Ly Truong Sa, Hoang Sa and News changsha of Vietnam. The documents evidencing ownership of Vietnam has been continuously through life: from the first Lord Nguyen (ie early XVII centuries), to the Tay Son and the Nguyen dynasty (from King Gia Long), Vietnam has almost 30 types of material, has asserted sovereignty of Vietnam is very clear.

    Vietnam's period, the period from South and North of the Tay Son, source material of Hoang Sa almost only remaining material of their government in Bac Ha Trinh, mainly Thien Nam Tu Chi Lo first, May 1686, in Hong Germany Map or all the An Nam Road in the galaxy map and Phu Luc Editor, May 1776 by Le Quy Don.

    In Thien Nam Tu Chi Lo first or all the Highway An Nam, in 1686 with the map is the most ancient documents, specify year they brought 18 Nguyen boat to the exploitation of gold beaches. Available documents in Phu Editor of Le Quy Don, in 1776 the material, careful description of Hoang Sa, book 2 has two paragraphs referring to the Lord Nguyen establish ownership in Vietnam's Hoang Sa with the operation of the Hoang Sa and Bac Hai.

    Dynasty to the period from May 1802 to May 1909, there are many documents of proof of ownership by Vietnam on the islands Hoang Sa and Truong Sa:

    - Excess addresses in the Calendar Trieu Hien Chuong type of Phan Huy Chu (1821) and the Hoang Viet Địa even (1833). Content on Hoang Sa of two books on many points similar to those in Government Editor of Le Quy Don end of the XVIII century.

    - Vietnam's partial payment of Luc translation, book 10 (composed in 1821, engraved in the year 1844) continue to affirm the establishment of the sovereignty of Vietnam in the operation of the Hoang Sa and the North Sea.

    - Dai Nam Luc The minutes of the log file (other-year in 1848); filed solitary century (deal completed in May 1864); the third century (deal completed in May 1879) have all seen the writing on 11 islands and Hoang Sa changsha with new content, rich, very specific about the continued establishment of the sovereignty of Vietnam in Hoang Sa islands and Changsha.

    - Documentation is very precious in the Nguyen Dynasty (XIX century), currently stored in archive 1 in central Hanoi. There we find the boats, well tấu of the house as the Ministry of, and other agencies or the instance of the king of the establishment of the sovereignty of Vietnam over Hoang Sa islands under tidal Nguyen as anonymous detectives, measurement, chart Hoang Sa, plugged column landmark ... Năm Us sapiential 5 (1845) have indicated the delayed anonymous detectives, then continue.

    - In the book's Thong Nhat Chi Nam (1882 soạn finished, rewrite times in 1910 and engraved in two) determined Hoang Sa belong to Quang Ngai and continue operation confirmed the Hoang Sa and the North Sea by the Hoang Sa search for ...

    In addition, the map of Vietnam from centuries XVII to XIX centuries are about Gold Cat or Hoang Sa and Truong Sa Van Ly in character of Vietnam.

    So you can see of China is like embracing streamlined South China Sea. But Hoang Sa and Truong Sa is forever by Vietnam. Viet Nam is ready to sacrifice to protect them!

    Vietnam has many poems demonstrate previous ownership in China many times this aggression Vietnam, especially in the resistance war against Tong (the total of a dynasty in China) Ly Thuong Kiet (a Prime Minister Vietnam's Vietnam News directorship of this resistance), we used the translation of Google Print to the following:

    Rivers and mountains of Viet Large (Vietnam), the king South stay at there.
    God has divided the land of the two.
    Why the invasion from the North (the name that Vietnam call China) have the infringement?
    They will receive a failure!

    This is the declaration of independence first of Dai Viet (ancient name of the other Vietnam), asserted ownership of Vietnam.

    I do not say anything more can only say: Hoang Sa and Truong Sa of Vietnam!

  2. #2
    Ngày gia nhập
    Jan 2009
    Bài gửi
    950
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    18
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Chào bạn Nguyenvietconghau, cảm ơn bạn vì bài viết. Bạn có thể cho mình xem bản gốc của văn bản này được không?

  3. #3
    Ngày gia nhập
    Dec 2007
    Nơi cư ngụ
    Hà Nội
    Bài gửi
    188
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    22
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Trích dẫn Nguyên văn bởi Nguyễn Viết Công Hậu Xem Bài gửi
    I do not say anything more can only say: Hoang Sa and Truong Sa of Vietnam!
    "of" ?
    [CENTER][FONT=Arial][I][COLOR=#0000ff][COLOR=DeepSkyBlue][SIZE=4]Hãy đọc sách trước khi tranh luận. Mọi tranh luận đều nảy sinh do thiếu hiểu biết.[/SIZE][/COLOR]
    [/COLOR][/I][/FONT][/CENTER]

  4. #4
    Ngày gia nhập
    Nov 2007
    Bài gửi
    1.334
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    100
    Uploads
    35
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    theo tôi dùng "of" chẳng hề sai gì cả vậy mà không hiểu sao vẫn có nhiều người cứ nghĩ là dùng of là sai.Chỉ có điều dùng belong thì hay hơn thôi
    Ví dụ:
    http://www.google.com.vn/search?q=%2...i&start=0&sa=N
    Trong sách của bọn TQ viết bọn ấy cũng dùng từ of
    http://books.google.com.vn/books?id=...num=2#PPA68,M1

    Vậy mà người VN mình thấy ai dùng từ of là nhảy vào nói sai sai rồi như đồng chí vintq trước đây
    Ai cho các mems tự ứng cử lung tung trong này? Mất hết cả tính chuyên nghiệp. Muốn thì lập ra một topic ứng cử, tha hồ tranh đấu.
    Tình hình nhìn gà hoá cuốc thế này thảo nào có mỗi câu khẩu hiệu cũng viết " Hoang Sa, Trường Sa of Vietnam ", nửa Tây nửa ta y hệt ngày xưa mình học văn toàn viết tắt. Ha ha ha ....
    http://hoangsa.org/forum/showthread.php?t=1877&page=3

  5. #5
    Ngày gia nhập
    Mar 2009
    Bài gửi
    109
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Bạn Nguyenvietconghau thân mến, cảm ơn bạn vì bài viết của bạn.Bài này bạn tự dịch hay lấy từ đâu? Mình mới đọc qua một lần thấy sai cấu trúc nhiều lắm. Bạn có thể cho mình bản tiếng Việt được không? Nếu được sự cho phép của bạn, khi nào có thời gian mình sẽ sữa những lỗi cấu trúc mà mình phát hiện được trong bài viết của bạn.

  6. #6
    Ngày gia nhập
    Jan 2009
    Bài gửi
    950
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    18
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Trích dẫn Nguyên văn bởi HS Team Xem Bài gửi
    Chẳng hiểu sao theo tôi dùng "of" chẳng hề sai gì cả vậy mà không hiểu sao vẫn có nhiều người cứ nghĩ là dùng of là sai.Chỉ có điều dùng belong thì hay hơn thôi
    Ví dụ:
    http://www.google.com.vn/search?q=%2...i&start=0&sa=N
    Trong sách của bọn TQ viết bọn ấy cũng dùng từ of
    http://books.google.com.vn/books?id=...num=2#PPA68,M1

    Vậy mà người VN mình thấy ai dùng từ of là nhảy vào nói sai sai rồi như đồng chí vintq trước đây
    Ai cho các mems tự ứng cử lung tung trong này? Mất hết cả tính chuyên nghiệp. Muốn thì lập ra một topic ứng cử, tha hồ tranh đấu.
    Tình hình nhìn gà hoá cuốc thế này thảo nào có mỗi câu khẩu hiệu cũng viết " Hoang Sa, Trường Sa of Vietnam ", nửa Tây nửa ta y hệt ngày xưa mình học văn toàn viết tắt. Ha ha ha ....
    http://hoangsa.org/forum/showthread.php?t=1877&page=3
    Nếu bạn dùng Hoang Sa, Truong Sa of Vietnam thì người ta sẽ hiểu đó như là một câu cảm thán nhằm ca ngợi quê hương của mình chứ không phải muốn chứng minh rằng Hoàng Sa, Trường Sa là của Việt Nam.

    Giống như bỗng nhiên bạn nói: "Ôi, Việt Nam!" vậy

    Nếu muốn sửa đúng mà vẫn dùng of thì phải viết là Hoang Sa, Truong Sa is of Vietnam's.

    Việc phản đối chuyện chêm từ of vào là hoàn toàn đúng. Một thói quen của rất nhiều sinh viên hiện nay đó là không sử dụng từ của mà viết thành từ of.

    Còn theo mình bạn đừng nên dựa vào cách dùng tiếng Anh trong sách của Trung Quốc. Nếu bạn muốn, mình có thể cho bạn xem một số ví dụ rất vô duyên của người Trung Quốc khi họ dùng tiếng Anh, không phải ở đâu xa mà ngay trong các biển hiệu và bảng hướng dẫn của họ trong một số siêu thị hay các khu công cộng khác.

  7. #7
    Ngày gia nhập
    Jan 2009
    Bài gửi
    672
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    9
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Bản thân câu "HS-TS of VN" là sai về mặt ngữ pháp vì nó chưa phải là một câu. Nếu là một câu hoàn chỉnh thì phải có động từ (of ko phải động từ). Nếu muốn nói "HS-TS" là của VN thì chuẩn nhất vẫn là: "Paracell and Spratly islands belong to VN".
    Còn nếu dùng "of" thì phải thêm vị ngữ cho câu nữa vì "of VN" chỉ đóng vai trò thêm thắt, làm rõ nghĩa thêm về HS-TS thôi. Ví dụ, có thể nói: "HS-TS of VN have been occupied by the Chinese" (HS-TS của VN đã bị bọn TQ chiếm đóng).
    Sửa bởi meo_beo : 07-04-2009 lúc 09:12 AM
    [CENTER]Hoàng Sa lắm đảo nhiều cồn
    Chiếc chiếu bó tròn mấy sợi dây mây
    [/CENTER]

  8. #8
    Ngày gia nhập
    Jan 2009
    Nơi cư ngụ
    HP
    Bài gửi
    12
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mèo béo nói rất chính xác. Belong to..là cấu trúc thích hợp nhất.

  9. #9
    Ngày gia nhập
    Nov 2007
    Bài gửi
    1.334
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    100
    Uploads
    35
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Trích dẫn Nguyên văn bởi meo_beo Xem Bài gửi
    Bản thân câu "HS-TS of VN" là sai về mặt ngữ pháp vì nó chưa phải là một câu. Nếu là một câu hoàn chỉnh thì phải có động từ (of ko phải động từ). Nếu muốn nói "HS-TS" là của VN thì chuẩn nhất vẫn là: "Paracell and Spratly islands belong to VN".
    Còn nếu dùng "of" thì phải thêm vị ngữ cho câu nữa vì "of VN" chỉ đóng vai trò thêm thắt, làm rõ nghĩa thêm về HS-TS thôi. Ví dụ, có thể nói: "HS-TS of VN have been occupied by the Chinese" (HS-TS của VN đã bị bọn TQ chiếm đóng).
    Bác này nói chuẩn em đồng ý ở đây "hoang sa of Vietnam" chưa phải là một câu nhưng tại em có thắc mắc là rõ ràng là mình viết "hoang sa of vietnam" như 1 slogan để khẳng định thì hình như vẫn ổn chứ ạ như em thấy người ta cứ viết là "free for tibet" chẳng hạn, có cần thành một câu hoàn chỉnh đâu.
    Hồi trước lúc mà đọc khẩu hiệu hoang sa of Vietnam em đã thấy ngờ ngợ nhưng về sau ngẫm đi ngẫm lại lại thấy cũng ổn.
    Bửa đọc bài viết của chú Xuân Bình thấy buồn cho chú
    Bố dốt tiếng Anh. Trước khi viết khẩu hiệu bố đã cẩn thận gọi điện cho một chú giỏi tiếng Anh để biên tập lại. Vậy mà chúng ta đã viết gì? "Truong Sa- Hoang Sa of Viet Nam".

    Khi hình ảnh của chúng ta được pốt lên không biết bao tờ báo và blog thì cũng là lúc bố cay đắng, nhục nhã khi đọc được một comment: đại diện cho trí thức VN là thế này sao? Chúng ta kém cỏi từ câu nói, từ chữ viết
    Có gì các bác cứ ném đá ^_^...Lâu rồi không xem lại ngữ pháp tiếng anh nên có gì mong các bác đừng cười...Tính em lại thích đi ngược người ta nói A sai thì em lại thích nghiệm lại có khi nào A lại đúng^_^

  10. #10
    Ngày gia nhập
    Oct 2008
    Nơi cư ngụ
    HNUE
    Bài gửi
    43
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Hoan nghênh bạn NVCH về bản dịch này,tuy nó chưa được hoàn chỉnh lắm.Cậu có thể public văn bản gốc để mọi người cùng đối chiếu không?
    Hand in hand, shoulder by shoulder, towards tomorrow, Paracel and Spratly Islands belong to Vietnam!

    "...There will be no white flag above my door..."

Trang 1 trong 4 123 ... Cuối cùngCuối cùng

Chủ đề tương tự

  1. THE HOANG SA AND TRUONG SA VIETNAMESE TERRITORIES
    By Ganda in forum Dịch thuật vì Hoàng Sa - Trường Sa
    Trả lời: 5
    Bài mới gửi: 30-03-2010, 11:26 AM
  2. Truong sa va Hoang sa co tam voc quan trong gi?
    By UnitedViet in forum Tán gẫu
    Trả lời: 10
    Bài mới gửi: 14-12-2007, 10:23 PM
  3. In hinh Hoang Sa - Truong Sa len ao pul
    By qutc1 in forum Chung tay "Vì Hoàng Sa - Trường Sa thân yêu"
    Trả lời: 3
    Bài mới gửi: 12-12-2007, 12:56 PM
  4. Hoang Sa, Truong Sa mãi là của Việt Nam
    By mhvx2005 in forum Chung tay "Vì Hoàng Sa - Trường Sa thân yêu"
    Trả lời: 1
    Bài mới gửi: 09-12-2007, 09:10 PM

Bookmarks

Quyền hạn Gửi bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài của mình
  •