TÀU GIÚP KAMPUCHIA XÂY 2 ĐẬP + LÀO 4 ĐẬP THUỶ ĐIỆN TRÊN SÔNG CỬU LONG

AC-ARIZONA COWBOY ; 5.000 Hectares rừng sẽ bị đốn hạ . 5.000 h đất sẽ chôn vùi dưới nước để xây đập thuỷ điện theo công nghệ và thiết bị lạc hậu do Trung Quốc cung cấp ( thải ra từ các nhà máy thuỷ điện cũ của Tàu)
Sự thèm thuồng vùng đất Kampuchia màu mở và hoang sơ của thằng Tàu chưa hề mất đi . Sau Polpot , Việt Nam sẽ chuẩn bị đối phó thế nào với mộng Đại Bá của Tàu nếu một lần nữa chính Quyền Kampuchia ôm chân Tàu .
Thủ Tướng Thaksit của Thái lan - một người Tàu di cư có vợ Thái -đã hậu thuẫn cho Trung Quốc như thế nào ? 70% nền kinh tế của Thái Lan nằm trong tay của hơn 3 triệu Hoa Kiều . Đạo quân thứ 5 này đang đóng góp gì cho mộng Thôn tính toàn bộ Đông Dương của Trung Quốc .
Cambodian Dam Threatens Protected Forest ( CLICK LINK)
túm lại nội dung từ bài báo trên : AFP & DISCOVERY NEWS

Jan. 29, 2008 -- 2 Đập thuỷ điệnKamchay and Stung Atay dams xây dựng trong khu vực rừng phòng hộ tại Kampuchia sẽ huỷ diệt khối lượng khổng lồ những cây rừng để giải quyết nhu cầu điện năng . theo tin từ International Rivers Network,
Đây là dự án đầu tư của Trung Quốc tại khu vực này với sự quan tâm đỡ đầu mật thiết của chính phủ Kampuchia và BắcKinh, việc phán xét bởi dư luận công chúng không được xem xét ngó ngàng .


International Rivers Network |

Hãy chiêm ngưỡng khi ta còn có thể .....
Khu vực thung lũng sông Kamchay trong khu Công Viên Quốc gia Bokor sẽ bị chôn dưới làn nước khi Đập Kamchay do Trung Quốc tài trợ hoàn tất vào năm 2010. International Rivers said.
"Hệ thống Đập thuỷ điện do Trung Quốc đầu tư tại Kampuchia đe doạ tàn phá hệ thống kinh tế của cư dân trong vùng và phá huỷ nơi cư trú của hàng ngàn người "

Việc tài trợ hào phóng 600 triệu usd của Trung Quốc trong việc xây Đập Kamchay. nằm hoàn toàn trong khu rừng phòng hộ quốc gia Cambodia's Bokor National Park và con đập này sẽ chôn vùi 5,000 hectares rừng phòng hộ dưới nước
Rừng phònh hộ tại dãy núi Cardamon ,Kampuchia cũng sẽ huỷ diệt bởi con Đập Stung Atay dự kiếnn hoàn tất vào năm 2012 và thêm 4 con Đập khác đang chờ xét duyệt.
" Những con sông tự do và nguồn tài nguyên thiên nhiên gắn với nó là những tài sản vô giá . Phát triển thuỷ điện một cách ấu trĩ non nớt sẽ huỷ hoại những tài sản này và xuất hiện sự kềm hãm phát triển của Kampuchia " tuyên bố của Carl Middleton, Mekong program coordinator with International Rivers.
TÀU CHO LÀO MƯỢN TIỀN XÂY ĐẬP THỦY ĐIỆN NAM MANG 3
Theo WORLD RAINFOREST MOVEMENT
The US$63 million Nam Mang 3 Hydropower Project, located 80 kilometers northeast of the Laotian capital of Vientiane, is being financed by the Government of Laos and the China Export-Import Bank. It will be owned and operated by the state-owned utility, Electricité du Laos (EdL).
The project, which is expected to be completed by December 2004, involves the construction of a 22-meter-high dam and 10-km2 reservoir on the Nam Nyang River. Water from the reservoir will pass through a 40-MW powerhouse before being discharged into the nearby Nam Ngam River. The power is expected to be used both domestically and exported to Thailand. Nam Mang 3 is also supposed to irrigate 2,900 hectares in the Nam Ngum plain.
Nam Mang 3 has been planned, approved and financed in a nontransparent manner. Construction began in late 2001 despite the fact that the project design had not been finalized and studies required under Lao laws had not yet been conducted. The World Bank, International Monetary Fund and Asian Development Bank have expressed concerns about project implementation. Their concerns over the project approval process and procurement procedures, in particular, reportedly halted construction temporarily in 2002.
According to the World Bank, costs would have to be reduced by at least 20% to make the project viable. The World Bank and IMF are worried that Nam Mang 3 is undermining the Lao government's efforts to improve the transparency, accountability and fiscal health of its financial sector. They are concerned that the decision to build the project was made behind closed doors and that it will increase the debt load of the already heavily debt-burdened Lao government.
It is more likely that the World Bank's real concern is that poor implementation of Nam Mang 3 will cast serious doubts on the Lao government's capacity to implement the controversial $1.1 billion Nam Theun 2 Hydropower Project, which the Bank is planning to finance.
At least 15,000 people are likely to suffer impacts to their livelihoods as a direct result of Nam Mang 3. Of these, about 2,700 people living in three villages will be impacted by inundation for the Nam Mang 3 reservoir. Many will lose homes, rice paddies, fruit trees, plantations, fish ponds, grazing lands and grave sites. They have not been informed of possible plans to relocate them or provide compensation for their lost assets. People living in the two Hmong villages of Ban Phou Khao Khouay and Ban Vang Hua are adamant that they do not want to be resettled to the lowlands. They want a compensation package that would give them the option of buying land on the open market and would adequately cover their loss of land and property.
Thousands of people living along the Nam Nyang and Nam Ngam rivers will face impacts to their livelihoods due to Nam Mang 3. Diversion of water from the Nam Nyang will dramatically lower water levels downstream of the dam. This will reduce fish populations, impact riverbank gardens and impair drinking and other domestic water supplies. Increased water flow on the Nam Ngam River will impact at least 1,100 households in seven villages who depend on the river for fisheries, irrigation and riverbank gardens.
Efforts to mitigate the impacts of Nam Mang 3 are likely to fail. The project's own environmental management and social action plan points out the difficulties in successfully mitigating the impacts of Nam Mang 3 due to the lack of adequate financial resources and problems with institutional capacity in implementing the program.
The experience with Nam Mang 3 thus far echoes that of other hydro projects in Laos. The Asian Development Bank funded Nam Leuk and Theun-Hinboun Hydropower Projects were troubled by poor implementation, inadequate project studies and serious impacts to people's livelihoods, which remain largely unmitigated.
The concerns with Nam Mang 3, coupled with the experiences with Nam Leuk and Theun-Hinboun, point to the great difficulties in implementing large-scale infrastructure projects in Laos. The same problems have been repeated, regardless of which financial institutions, bilateral agencies or contractors are involved. This time, however, villagers have raised the stakes by speaking out against the Nam Mang 3 Dam and risking their own personal security.
The experiences with hydropower in Laos bring up fundamental questions regarding the Lao government's institutional capacity and political will to ensure that infrastructure projects are adequately monitored, that compensation is fairly and fully distributed and that environmental issues are properly addressed. As long as the Government of Laos does not have the institutional capacity and political will to implement such projects according to international standards, international financial institutions should not support the construction of any other dams in Laos.
By: Susanne Wong, International Rivers Network, e-mail: [email=swong@irn.org:373r9mhp]swong@irn.org[/email:373r9mhp]




[BLOCKQUOTE]


ĐẬP THUỶ ĐIỆN NAM THEUN 2( CLICK LINK)



















Outstanding financing
[JUSTIFY]A total of US$ 1,580 million in capital commitments for NTPC was completed to finance the total base Project cost of US$ 1,250 million, contingencies and ancillary bonding facilities. The US$ senior debt facilities include political risk guarantees from the Asian Development Bank (ADB), the World Bank and the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA), export credit agency support from COFACE of France, EKN of Sweden and GIEK of Norway, and direct loans from multilateral and bilateral development agencies including the ADB, Nordic Investment Bank, Agence Française de Développement (AFD), PROPARCO and the Export-Import Bank of Thailand. Nine international commercial banks and seven Thai commercial banks are providing long term loans to NTPC. Shareholders are contributing equity pro-rata to their respective participation in NTPC. The equity contribution of LHSE is financed by means of loans and grants from institutions including the AFD, ADB, European Investment Bank and the World Bank. In total, 26 financial institutions provide debt finance for the Project under 11 different debt facilities, for which the Nam Theun 2 Project represents one of the largest and most diverse project financing ever undertaken in Asia.
[JUSTIFY]The beginning of commercial operations is scheduled in late 2009, four and half years after the Financial Close, which was achieved in June 15 2005.[/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY]THÊM 3 ĐẬP THUỶ ĐIỆN TRUNG QUỐC ĐANG THỰC HIỆN TẠI LÀO[/JUSTIFY]
Nam Lik 1-2 CWE (China) 80% VỐN
Nam Ngum 5 Sinohydro (China) 85% VỐN
Nam Ou (IPP) Sinohydro (China) 75%

Ngày 5/4, Cty TNHH Xêkaman 3, Cty CP Đầu tư phát triển điện Việt - Lào (thuộc TCT Sông Đà) khởi công xây dựng nhà máy thủy điện Xêkaman 3 tại huyện Đăk Chưng, tỉnh Sê Kông, Lào.
Nhà máy có công suất lắp máy 250 MW, điện năng bình quân năm 982 triệu KWh. Tổng vốn đầu tư 273 triệu USD với hình thức B.O.T, thời gian 30 năm.
Dự kiến, từ năm 2008 vào hoạt động, sẽ mang lại nguồn thu cho ngân sách 2 nước, tăng kim ngạch xuất khẩu giữa 2 quốc gia khoảng trên 40 triệu USD/năm.
Ngay sau khi dự án Xêkaman 3 đi vào thực hiện, Cty CP Đầu tư và phát triển điện Việt – Lào đã tiến hành làm thủ tục xin phép đầu tư xây dựng tiếp dự án Xêkaman 1 công suất 460 MW.

Các Bác tha hồ phá rừng nguyên sinh của Lào .đi . Hậu quả sông Cửu Long cạn nguồn huỷ diệt cá tôm thì con cháu lãnh đủ
[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]BẰNG CHỨNG VN ĐỐN HẠ RỪNG CỦA LÀO [/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY]


VIETNAM: HOW THE COUNTRY HAS BECOME A HUB FOR THE REGION'S ILLEGAL TIMBER TRADE.

( click link)
[/JUSTIFY]



Vietnam is operating as a centre for processing huge quantities of unlawfully-logged timber from across Indochina, threatening some of the last intact forests in the region, a major new report reveals

[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY]
tài liệu Borderlines
PDF File [831.22 K] DOWNLOAD

[/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY]VỤ ÁN CÔNG TY LÂM SẢN HÀ NỘICLICK LINK)[/JUSTIFY]
[JUSTIFY].....[/JUSTIFY]
[JUSTIFY]Theo tài liệu điều tra, từ năm 1999-2001, Phòng Xuất nhập khẩu - Chi nhánh Công ty TMLS Hà Nội tại Bắc Ninh; Xí nghiệp XNK, bảo quản nông lâm sản miền Nam, Chi nhánh Công ty TMLS Hà Nội tại Quản Ninh đã lập nhiều phương án kinh doanh gỗ Lào và được Phan Anh Sơn (Giám đốc Công ty TMLS Hà Nội), Lê Thị Thanh Minh (Kế toán trưởng) duyệt. [/JUSTIFY]
[JUSTIFY]Sau đó, Phan Anh Sơn đã ký các hợp đồng kinh tế mua gỗ với các doanh nghiệp của Lào. Đồng thời, Sơn ký 19 hợp đồng tín dụng vay vốn của Ngân hàng liên doanh Lào Việt (Chi nhánh Hà Nội) và Ngân hàng Nông nghiệp Hà Nội với số tiền lên đến hàng chục tỷ đồng rồi điều chuyển vốn vay từ phòng Kế hoạch kinh doanh sang phòng XNK sau đó chuyển cho các đơn vị trên chuyển sang Lào kinh doanh gỗ. ....[/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY]BỌN PHÁ RỪNG ĐÂY NỮA :[/JUSTIFY]
[JUSTIFY][/JUSTIFY]
[JUSTIFY]Ngoài ra Công ty Gỗ Tài Anh cũng cung cấp số lượng lớn các loaị Gỗ khác từ Lào, Châu Phi: Giáng Hương, Mum, Chò Chỉ, Dầu, Lim Lào,Táu Mật, Gụ...
Mọi chi tiết xin liên hệ:
Văn phòng Đại Diện Công Ty Tại Hà Nội
số 479 Giải Phóng- Thanh Xuân- Hà Nội.
Tel: 04.6288577
Fax: 04.6288578
Mobile:0982762622 gặp Tuấn Anh
Email:tuananh@taianh.com
Website:www.taianh.com
[/JUSTIFY]




Tags: 1_hiemhoa_trungquoc

Tuesday June 3, 2008 - 03:31pm (ICT)
Next Post: BIỂN ĐÔNG DẬY SÓNG

Previous Post: SÔNG CỬU LONG - SÔNG HOÀNG HÀ