Kết quả từ 41 tới 50 trên 76
Chủ đề: Cùng nhau học chữ Hán
-
04-06-2012, 09:14 PM #41
Có hai chỗ bàn về các cách gõ chữ Hán khác nhau, trong đó có Ngũ bút tự hình:
Thắc mắc: Người Trung Quốc gõ tiếng Trung như thế nào?
Ngũ bút tự hình
Không hiểu sao mấy trang gốc chết mất rồi.南國山河
南 國 山 河 南 帝 居
截 然 定 分 在 天 書
如 何 逆 虜 來 侵 犯
汝 等 行 看 取 敗 虛
Tác giả: Lý Thường Kiệt.
( SÔNG NÚI NƯỚC NAM
Sông núi nước Nam, Vua Nam ở
Rành rành định phận tại sách trời
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm
Chúng bay sẽ bị oánh (đánh) từa lưa (tơi bời))
-
05-06-2012, 02:20 AM #42
[QUOTE=bbbb;707053]em có cái thắc mắc mà mãi không tìm hiểu đượcgiả sử từ thời Ngô Quyền,Lê Lơi... nói chung là thời xưa ông cha mình nói như thế nào nhỉ?nói giống bây giờ hay là nói như thế nào (nói chứ không phải viết)[/Bác ơi,từ xưa đến nay người Viêt ta vẫn nói như thế này,âm Thanh vẫn vậy,nhưng có nhiều âm mượn từ âm tiếng hán sang,chũ hán hay Chữ Quốc ngữ bây giờ chỉ để ký âm mà thôi ,cho dù người Viêt xưa có dùng Chữ hán thì khi nói họ vẫn nói như bây giờ chúng ta nói,và mượn một số âm hán để nói nữa,chứ ko có nói toàn tiếng Trung đâu,nói cho gọn nhẹ La khi nói thì nói băng tiền Viêt ,nhưng khi Viêt thì viết bằng chữ hán
-
05-06-2012, 03:52 AM #43
khiếp thật, vào topic mà sặc mùi chủ nghĩa dân tộc cực đoan
relax nào các đồng chí, tỉnh táo lại nào. Cùng phân tích chút nha:
Trên thế giới hiện nay 2 ngôn ngữ phổ biến nhất là tiếng Anh và Quan thoại của TQ, trong đó cộng đồng nói thứ tiếng xoong chảo này của bọn Khựa hiện đã được tính bằng con số TỶ (Billion) có lẻ. Còn danh sách những quốc gia nào hiện nay sài quan thoại như một quốc ngữ ngoài Khựa ra thì tra wiki. Cho nên mới nói muôn vươn ra biển lớn, muốn hòa nhập được với thế giới thì việc học ngoại ngữ là 1 phương pháp cực kỳ đúng đắn và rất cần thiết trong thời điểm hiện nay.
Nhất là với một quốc gia giáp ranh với Khựa như VN, ngoài việc học tiếng Anh là điều bắt buộc thì việc biết thêm tiếng của Khựa là 1 điều cực kỳ có lợi. Vì sao lại có lợi, như chúng ta đều biết, quan hệ kinh tế giữa VN và Khựa trong 15 năm trở lại đây cực kỳ phát triển,
Trong thời bình, chúng ta muốn làm giàu thì chúng ta phải buôn bán, mà muốn buôn bán thì đối tác lớn nhất của VN lại chính là cái thằng Khựa to lớn này, đáng kể đấy. Muốn làm ăn buôn bán giao dịch được với nó thì phải tiếng nó, tất nhiên rồi.
Đài Loan, Singapore, Hongkong, Đại lục đều là những mảnh đất béo bở với giới kinh doanh thương nhân, IPhone rồi quần áo hàng hiệu ở VN hàng xách tay phần lớn đều từ những ngả này mà vào nước ta. Giá cả hàng hóa ngoại nhập giữa Vn và các thị trường trên chênh lệch khá lớn do vậy làm 1 vài chuyến buôn bán, đảm bảo các bạn sẽ có tiền. Tất nhiên đây chỉ là 1 cái ví dụ cho dễ hình dung mà thôi, còn thực tế còn rất cái béo bở ở các thị trường này, lý do đơn giản là khoảng cách địa lý quá gần, rào cản cũng không nhiều, làm ăn buôn bán rất tiện .Tất nhiên, muốn thế phải chịu khó học tiếng nó rồi.
Trong thời chiến, thì vấn đề này lại càng quan trọng, các bạn nên nhớ cực kì ít thằng tàu nào nó học ngoại ngữ. Đến 1 thứ tiếng được xếp vào hàng địa phương nhưng lại có số người nói cao thứ 2 tại TQ là tiếng Quảng Đông (sài tại Quảng Đông và đặc khu Hongkong) mà đa số dân cư sống tại thủ đô Bắc Kinh phần lớn đều mù tịt nhé, chưa nói tới tiếng Anh, bởi vì theo quan niệm của dân 3 Tàu thì dư này này "đất nước chúng ta hùng vĩ, bao la rồi, nhân dân chúng ta nhiều như cỏ dại rồi, đi đâu cũng là "anh em" rồi, khỏi cần mệt óc học tiếng phương Tây làm gì". Phần lớn người dân TQ chỉ biết duy nhất 1 thứ tiếng là tiếng Quốc ngữ của họ (trừ dân tỉnh lẻ thì có thể lõm bõm thêm ít tiếng địa phương) họ không thích học tiếng Anh, và cũng không ưa người phuơng Tây cho lắm. Trong văn viết của 3 Tàu, 3 Tàu cực kỳ dị ứng với các văn bản chính quy mà thỉnh thoạng lại có chêm thêm mấy cái kí tự latin abc vào : D, có thể các bạn không tin, nhưng với đa số dân Taù thì điều đó tôi đã tận mắt chứng kiến. Nếu như ai hay đọc báo của 3 Tàu sẽ thấy mục "tin thế giới" của 3 Tàu, tất tần tật mọi tên của mấy anh Tây mũi lọ đều được 3 Tàu đặt cho 1 cái tên phiên âm sang tiếng Tàu rất buồn cười
.
Tóm cái váy lại, mục đích tôi muốn đề cập là 3 Tàu cực kỳ dị ứng với việc học ngoại ngữ và viết những thứ tiếng không phải của 3 Tàu, đơn giản như vậy thôi, do vậy, xin thưa là trong 100% dân Tàu thì chưa chắc đến 1% dân Tàu biết tiếng Việt
, cả nói tiếng Việt kiêm viết tiếng Việt với 3 Tàu đều là 1 cái búa khó nuốt
(ngoại trừ mấy ông Việt kiều bên đó
).
Quay lại chỗ nói đến trong thời chiến, với cách nhìn nhận về việc học ngoại ngữ như trên của dân Tàu thì việc chúng ta học tiếng Taù sẽ là 1 vũ khí cực kì nguy hiểm, ngoại hình dân VN và dân 3 Tàu không khác nhau là bao, cực kì dễ trà trộn, chỉ có thể biết rõ khi mở miệng ra nói mà thôi, cho nên việc ta biết nó nói gì va ngược lại dân nó chẳng biết gì ta đang âm thầm mưu mô gì là 1 vũ khí cực kỳ nguy hiểm.
Phải nói với các bạn là, học tiếng 3 Tàu thì không có nghĩa là 3 Tàu đâu mà sợ. Nếu trong tâm đã xác định là người VN thì các bạn vẫn mãi là ng` VN mà thôi
, chúng ta học ngoại ngữ để phục vụ nghề nghiệp là một việc lên làm, để thỉnh thoảng sang coi báo điện tử Tàu mấy tờ cống rãnh như Hoàn Cầu, Nhân dân nhật báo nó tuyên truyền bậy bạ gì đó về nc chúng ta cũng là việc lên làm, để bật truyền hình cáp coi mấy kênh như Phương Hoàng rồi CCTV nó chiếu mấy thằng học giả giảng dậy láo toét gì đó cho dân nó cũng là việc lên làm, để giải thích cho mấy ông 3 Tàu ngây thơ nhưng bị dòng đời xã hội TQ xô đẩy ảnh hưởng được hiểu rõ về lịch sử chân thực là sư nào cũng là việc lên làm. Rồi sau này nếu chiến tranh có xảy ra thì những đồng chí nào biết tiếng Tàu nếu quyết tâm ghi danh nhập ngũ tất nhiên sẽ vinh dự đươc Đảng và nhà nước giao cho gánh những trọng trách quan trọng, được đứng ở "địa đầu của chiến tuyến" vẻ vang quá còn gì 
Hãy quay trở lại 100 năm trước, Hàn Quốc vẫn còn sài tiếng Tàu như là 1 thứ ngôn ngữ chính thức của cung đình, còn ở Nhật Bản cho đến ngày này, tất tần tận mọi người từ lớn đến bé ở đất nước này bắt buộc phải học "1945 chữ Hán cơ bản" (tất nhiên là phần lớn là ở dạng phồn thể) ngày từ hồi còn học mẫu giáo
để có thể đọc được báo và xem tivi : D, mà rõ ràng dân TQ với dân Nhật Bản có khác gì nước với lửa đâu. Tuy nhiên người Nhật không vì điều đó mà họ xấu hổ hay ngại ngùng, vì điều đó làm cho việc giao tiếp của họ trở nên dễ dàng hơn. Nếu như ng` Nhật quyết định loại bỏ hoàn toàn chữ Hán ra khỏi bảng kí tự của mình thì khi viết 1 bài văn lên sài toàn Katakana, Hiragana rồi Romaji thì sẽ chẳng ai có thể hiểu được ý nghĩa sâu sắc của bài văn đó, đôi khi trở nên tối nghĩa. Do vậy, chúng ta học tiếng Tàu không có gì phải ngại cả, nó có nhiều lợi ích hơn là tác hại.
Tôi học tiếng Tàu cũng vài năm rồi, tiếp xúc với văn hóa Tàu cũng khá nhiều, âm nhạc phim ảnh sách báo của Tàu đọc cũng không ít, tuy nhiên tôi không hề bị Hán hóa, tôi vẫn là người Việt Nam, mãi mãi sẽ là như vậy. Nếu có cơ hội cũng chẳng ngại sài chính tiếng Khựa để chửi tụi này rồi tặng cho nó 1 phát headshot
Có đôi lời muốn chia sẻ với anh em. Học tiếng Hán và học làm dân Hán là 2 khái niệm khác nhau hoàn toàn.
-
Post Thanks / Like
MidgetSubmarine đã thích bài viết này
-
05-06-2012, 04:17 AM #44
3 Tàu gõ chữ có nhiều phương pháp lắm, tuy nhiên gói gọn lại thì có 2 phương pháp chủ yếu:
3 Tàu ờ Đại lục và Singapore sài giản thể phổ biến cách gõ theo Bính âm (Pinyin) tức là nói thế nào thì gõ như thế. Kiểu này lợi thế là đơn giản, dễ học
3 Tàu ở Đài Loan, Hongkong, Macao sài phồn thể tuy nhiên do hệ thống phiên âm khác (Đài Loan) và hệ thống phát âm khác (Hongkong, Macao) so với 2 nhóm 3 Tàu bên trên, do vậy bọn này ưa chuộng kiểu gõ theo nét tức là kiểu Ngũ bút tự hình mà đồng chí Midget đề cập bên trên. Kiểu gõ theo nét này lợi thế là gõ khá nhanh, tuy nhiên khó học và quan trọng là phải nhớ rõ được cấu tạo của 1 chữ Hán được cấu tạo từ những thành phần nào (bộ thủ, các nét).
Tiện đây bạn nào nếu có nhu cầu học tiếng Tàu thì trước hết hãy học từ cái căn bản nhất đó chính là các bộ thủ mà Đảo Sơn Ca đã post ở trang trước. Đây là tiền đề cho việc học thứ ngôn ngữ này, nếu nắm chắc được những bộ thủ đó thì việc viết chữ Hán sau này sẽ dễ nhớ và đơn giản hơn rất nhiều. Chữ Hán tuy nhìn rối rắm, loằng ngoằng như vậy nhưng nó cực kỳ có nguyên tắc và luật lệ, vì là 1 chữ tượng hình + biểu ý cho nên nếu nắm được quy tắc của nó thì mối 1 chữ cái các bạn sẽ dịch ra như 1 bức tranh thu nhỏ. Đây chính là điểm thú vị của chữ Hán, tuy nhiên để cảm nhận được hết cái hay của nó thì khuyên các bạn nên học theo chữ Phồn thể, tức là loại chữ Hán nguyên bản. Dạng chữ mà dựa vào đó chữ Nôm của người Việt đã từng bước hình thành
-
Post Thanks / Like
MidgetSubmarine đã cám ơn bài viết
-
05-06-2012, 03:15 PM #45
Kiểu gõ theo nét như bạn nói mà dân Đài, Hương Cảng và Macao thường dùng có lẽ là Thương Hiệt (Cangjie) chứ không phải Ngũ bút tự hình (Wubizixing), dù chúng đều là kiểu gõ theo nét.
Còn theo trang này, nói về tác giả của kiểu gõ Ngũ bút tự hình, thì Wang Yongmin (Vương Vĩnh Dân) là người Trung Quốc đại lục, và
The first PC version of Wubi appeared in 1984, and soon became the most popular method of entering Chinese characters in the PRC, becoming known as "China's first software" (中国第一软件).
(Phiên bản PC đầu tiên của Ngũ bút xuất hiện năm 1984, và không lâu sau trở thành phương pháp nhập các ký tự tiếng Trung Quốc phổ biến nhất ở Trung Quốc đại lục, mà trở nên được biết như "Phần mềm số một của Trung Quốc" (Trung Quốc đệ nhất nhuyễn kiện).)
Học bộ thủ đúng là có ích để tra tự điển chữ Hán (nhìn mặt chữ mà không hề biết cách phát âm), bất kể là tự điển giấy hay điện tử, nhưng đặc biệt đối với từ điển điện tử thì cách gõ Ngũ bút tự hình lại cực kỳ tiện lợi, giúp tra chữ thật nhanh (từ giấy tờ bên ngoài vào hay từ các chữ được hiển thị trên máy tính kiểu đồ họa) mà không cần tra bộ thủ và đếm nét gì cả, nếu thông thuộc Ngũ bút tự hình thì có thể tra nhiều chữ hơn trong cùng một thời gian và đỡ cực nhọc hơn. Mình cũng có học qua các bộ thủ, nhưng xét về mặt tiện lợi khi tra tự điển chữ Hán, nhất là khi có máy tính, thì mình nghiêng về Ngũ bút tự hình hơn....Tiện đây bạn nào nếu có nhu cầu học tiếng Tàu thì trước hết hãy học từ cái căn bản nhất đó chính là các bộ thủ mà Đảo Sơn Ca đã post ở trang trước. Đây là tiền đề cho việc học thứ ngôn ngữ này, nếu nắm chắc được những bộ thủ đó thì việc viết chữ Hán sau này sẽ dễ nhớ và đơn giản hơn rất nhiều. Chữ Hán tuy nhìn rối rắm, loằng ngoằng như vậy nhưng nó cực kỳ có nguyên tắc và luật lệ, vì là 1 chữ tượng hình + biểu ý cho nên nếu nắm được quy tắc của nó thì mối 1 chữ cái các bạn sẽ dịch ra như 1 bức tranh thu nhỏ. Đây chính là điểm thú vị của chữ Hán, tuy nhiên để cảm nhận được hết cái hay của nó thì khuyên các bạn nên học theo chữ Phồn thể, tức là loại chữ Hán nguyên bản. Dạng chữ mà dựa vào đó chữ Nôm của người Việt đã từng bước hình thành
Ngoài ra, bộ thủ cũng chỉ giúp ích phần nào trong việc nhớ cách viết chữ Hán mà thôi, không quan trọng bằng vai trò tra tự điển. Theo mình, để nhớ được chữ (rồi mới viết lại được) thì phải học thuộc các độc thể tự (独体字 = chữ chỉ có một cấu phần), là các chữ mà khi ghép lại thì tạo ra các chữ khác (các hợp thể tự = 合体字 = chữ có nhiều cấu phần), và mỗi độc thể tự thì không thể phân tích thành các chữ nhỏ hơn được nữa. Tuy các độc thể tự chỉ chiếm khoảng 5% tổng số chữ Hán nhưng lại có thể ghép với nhau để tạo ra các chữ còn lại. Khi học thuộc được các độc thể tự thì khi nhìn bất kỳ chữ Hán lạ nào cũng đều cảm thấy "quen" cả.
Hình như trang này có đường dẫn đến các độc thể tự thường dùng:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%8D%A8%E9%AB%94
À, mà các bạn cũng không nên lầm lẫn giữa bộ thủ và độc thể tự. Độc thể tự thậm chí còn là đơn vị chữ Hán (có nghĩa) còn nhỏ hơn cả bộ thủ nữa, tức là một bộ thủ có thể được tạo thành từ nhiều độc thể tự. Ví dụ như bộ 殳 (thù) lại được tạo thành từ hai độc thể tự là chữ 几 (kỷ) và chữ 又 (hựu) (mà cũng đồng thời kiêm luôn là hai bộ thủ khác).Sửa bởi MidgetSubmarine : 05-06-2012 lúc 03:32 PM Lý do: Lẩn thẩn nên bị tẩn
南國山河
南 國 山 河 南 帝 居
截 然 定 分 在 天 書
如 何 逆 虜 來 侵 犯
汝 等 行 看 取 敗 虛
Tác giả: Lý Thường Kiệt.
( SÔNG NÚI NƯỚC NAM
Sông núi nước Nam, Vua Nam ở
Rành rành định phận tại sách trời
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm
Chúng bay sẽ bị oánh (đánh) từa lưa (tơi bời))
-
05-06-2012, 04:06 PM #46Tiếng Việt, hay bất cứ ngôn ngữ nào khác đều tự mình biến đổi theo thời gian. Có các từ cũ mất đi và các từ mới sinh ra thay thế (cái này khá dễ thấy, cứ so sánh những từ mà người lớn tuổi dùng với những từ chỉ có giới trẻ mới hiểu, bạn sẽ thấy. Những từ như bù (cháo đặc), qua (tôi),... dần mất đi trong khi các từ mới như phượt (du lịch bụi),... lại được sinh ra thêm). Mỗi từ, tự bản thân nó cũng biến đổi dần về thanh điệu, nguyên âm, sau đó mới tới phụ âm để sinh ra các từ khác.em có cái thắc mắc mà mãi không tìm hiểu đượcgiả sử từ thời Ngô Quyền,Lê Lơi... nói chung là thời xưa ông cha mình nói như thế nào nhỉ?nói giống bây giờ hay là nói như thế nào (nói chứ không phải viết)
Bác ơi,từ xưa đến nay người Viêt ta vẫn nói như thế này,âm Thanh vẫn vậy,nhưng có nhiều âm mượn từ âm tiếng hán sang,chũ hán hay Chữ Quốc ngữ bây giờ chỉ để ký âm mà thôi ,cho dù người Viêt xưa có dùng Chữ hán thì khi nói họ vẫn nói như bây giờ chúng ta nói,và mượn một số âm hán để nói nữa,chứ ko có nói toàn tiếng Trung đâu,nói cho gọn nhẹ La khi nói thì nói băng tiền Viêt ,nhưng khi Viêt thì viết bằng chữ hán
Các dẫn chứng sau mình viết ra theo trí nhớ đọc được từ nhiều nguồn nên đừng hỏi nguồn nhé, có thể có vài sai xót nhỏ.
Thời Hùng Vương, người Việt cổ nói ngôn ngữ đa âm như các dân tộc khác ở Đông Nam Á, một từ kết hợp từ nhiều âm tiết. Ví dụ như từ "con cá" thì người Việt Cổ gọi là "con aka". "Nước" thì đọc là "Nak" hay "Lak" ("l", "n" chưa phân biệt).
Tiếng Việt hiện nay có 6 thanh điệu: sắc, huyền, hỏi, ngã, nặng, ngang. Nhưng các thanh điệu này không có ngay từ đầu mà dần dần xuất hiện. Đầu công nguyên, tiếng Việt chỉ có thanh ngang. Đến thế kỉ thứ 6 thì xuất hiện thêm huyền và sắc, nâng các thanh lên thành 3. Đến thế kỉ 12 thì mới xuất hiện các thanh còn lại. Đó là kí do 3 thanh đầu khá ổn định, nhưng với các thanh sau, cho đến ngày nay nay người vùng Bắc Trung Bộ (Nghệ An, Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị, Huế) nói thanh sắc và nặng vẫn còn lẫn với nhau. Người từ Nam Hải Vân trở vào đến Cà Mau vẫn không phân biệt hỏi ngã.
Các phụ âm cũng thay đổi khá nhiều. Các âm "n" và "l" ban đầu là một, sau này được tách ra (tại vùng Hà Nam Ninh vẫn còn lẫn lộn hai âm này). Các âm "d", "r", "gi" ; "tr" "ch" hay "s", "x" cũng dần phân hóa ra. Trong khi các phụ âm "Bl", "Tl" lại mất đi hoặc bị thay thế.
Vào thế kỉ 17, người Bồ Đào Nha đến Việt Nam và kí âm tiếng Việt bằng mẫu tự Latin, đây là ví dụ rõ nhất cho thấy sự tự biến đổi của tiếng Việt, nhiều từ bây giờ đọc vào có thể thấy tức cười hoặc khó hiểu.
khoũ không
đàõ đòng
dôi blá dối trá
blời trời
bua vua
mlẽ lẽ, nhẽ
plăn lăn
khǒở, thǒở thuở
ai vai
...
Cũng có những từ biến mất:
là đá đá (sỏi đá)
phen lê phân bì
dượm gượm
khứng chịu, chiều theo
mựa chớ
nghỉ dễ bề
phô những
...
Vậy nên nếu có ai du hành được về thời xưa thì cũng chưa chắc đã hiểu ông cha ta nói những gì đâu, cảm giác sẽ giống như nghe tiếng Mường vậy.
-
Post Thanks / Like
chieclavotinh đã cám ơn bài viết
chieclavotinh đã thích bài viết này
-
06-06-2012, 09:31 AM #47
Mặc dù chỉ có vài người Trung Quốc học tiếng Việt nhưng họ học rất đến nơi đến chốn, hơn hẳn người Việt ta học tiếng Hoa.
Ngoài ra, số lượng ngôn ngữ được nghiên cứu giảng dạy ở Trung Quốc lên đến hàng chục, phục vụ hiệu quả cho việc tăng cường ảnh hưởng của Trung Quốc ra toàn thế giới.
Xem thế đủ biết, người Việt ta vẫn còn thua kém...
-
06-06-2012, 11:26 AM #48
lo làm ăn kinh tế đến khi VN là cường quốc số 1 TG thì khỏi học tiếng gò nữa hết ^^!
-
06-06-2012, 12:41 PM #49
Tiếng anh mình còn chưa biết. Đang học huống chi tiếng tàu.
Muốn mạnh muốn giàu thì lảnh đạo phải có tinh thần dân tộc chủ nghĩa.
-
06-06-2012, 08:07 PM #50
5 lý do khiến bạn phải ‘cày’ ngoại ngữ
00:01 AM | 25/02/2011 Toàn những liều thuốc cực bổ!
Học ngoại ngữ để giỏi ngoại ngữ
Đừng có cười nha, thực tế là nếu đã biết nhiều ngoại ngữ thì bạn học những tiếng khác cũng dễ dàng hiệu quả hơn rất nhiều. Việc học thành thạo một thứ tiếng khác ngoài tiếng mẹ đẻ sẽ giúp bạn trong cùng một vấn đề có cách xử lý, diễn đạt khác nhau. Đây sẽ là thước đo tuyệt vời để bạn có cơ hội so sánh, hiểu rõ hơn về ngữ pháp (cấu trúc câu, thì của động từ, giới từ...) của tất cả các ngôn ngữ được đem ra so sánh. Khi nắm trong tay ít nhất hai ngoại ngữ và biết cách so sánh chúng, bạn nhận thấy rằng kỹ năng nói và viết của mình được trau dồi rất nhiều: chính xác hơn, thông minh hơn và sáng tạo hơn. Đây chính là lý do vì sao tất cả các nhà văn, nhà thơ vĩ đại đều thành thạo khá nhiều ngoại ngữ.
Nhà đa ngôn ngữ, Phillip Hughes cũng đã từng nói rằng: Việc thành thạo hai ngôn ngữ là rất tiện lợi ,đặc biệt là khi ông phải học thêm một ngôn ngữ nữa thậm chí là khi đã về già.
Tốt cho não bộ
Một dự án tại Đại học Bangor của Wales đã được lập ra để tìm hiểu lợi ích của việc thạo hai ngoại ngữ. Kết quả cho thấy rằng: chính việc có thể nói, nghe và nghĩ được bằng hai ngôn ngữ và dùng hai ngôn ngữ hàng ngày làm tăng khả năng chú ý đối với mọi thứ xung quanh, giúp chúng ta làm việc tốt hơn. Đồng thời nghiên cứu đã được thực hiện cũng cho thấy việc thạo hai ngôn ngữ cũng giúp cho não bộ đỡ bị lão hóa. Bên cạnh đó, cũng có những những bằng chứng từ Canada nói về việc sử dụng hai ngôn ngữ có thể phần nào đó giúp giảm thiểu việc mất trí nhớ khi về già.
Tha hồ ‘phượt’
Du lịch nhiều nơi trên thế giới là ước mơ, là niềm vui của rất rất nhiều người nhưng việc thực hiện được ước mơ đó đòi hỏi bạn phải có một số tiền không nhỏ và cũng cần có một ‘bụng’ ngoại ngữ nữa cơ. Nếu đặt chân đến một nơi mà bạn hoàn toàn mù tịt tiếng mẹ đẻ của người ta, bạn sẽ cảm thấy vô cùng lạc lõng và bất lực với bản thân. Và thế là chuyến du lịch chỉ là việc mình bạn hí hoạch chụp chụp rồi ngó ngó nghiêng nghiêng. Đồng thời, việc thành thạo ngoại ngữ còn có thể biến thành một chiếc vé đi du lịch free nữa đấy. Ngoại ngữ sẽ bật đèn xanh cho những application vào công ty nước ngoài này, những công việc liên quan đến ngoại giao, công nghệ thông tin… và thế là bạn sẽ thường xuyên được tận hưởng những chuyến đi công tác khắp năm châu rồi!
Học một được mười
Việc học ngoại ngữ yêu cầu ở bạn rất nhiều kỹ năng, chính vì thế, trong quá trình trau dồi ngoại ngữ ấy, bạn đã vô thức nâng cao kỹ năng sống cùng kỹ năng học tập trong nhiều lĩnh vực khác. Trẻ em học ngoại ngữ giúp chúng giành được điểm số cao hơn trong môn đọc hiểu, toán và ngôn ngữ hội họa,.. Người lớn học ngoại ngữ thì nâng cao khả năng suy nghĩ, lập luận, tư duy sáng tạo, kỹ năng giải quyết vấn đề,… Đó! Thế là học một mà được mười còn gì!
Giàu có - hấp dẫn
Bạn không biết hoặc không giỏi ngoại ngữ? Bạn không thất nghiệp, nhưng bạn sẽ không thể sở hữu một vị trí, một công việc tuyệt vời, một thu nhập ‘như mơ’. Nếu bạn thành thạo ngoại ngữ cộng với việc làm chủ những kỹ năng cần thiết trong cuộc sống và công việc thì tất cả mọi thứ sẽ nằm gọn trong tầm tay bạn.
Việc học ngoại ngữ không chỉ đem cho ta của cải đâu nhá! Theo kết quả của một cuộc nghiên cứu diễn ra tại Anh, những người học hoặc biết nhiều ngoại ngữ có khả năng hấp dẫn bạn khác giới hơn những người bình thường nữa đấy!
Vậy thì học ngoại ngữ mau thôi! :x :x :x
Hin
Biết nhiều ngoại ngữ có lợi cho não
Ngọc Bích -Thứ Sáu, 08/05/2009, 10:0 (GMT+7)
Nói chung nên học ngoại ngữ từ nhỏ và sau đó thực hành thường xuyên để có thể biết thạo hai hoặc nhiều ngoại ngữ.
Điều đó không chỉ tạo điều kiện tốt trong công việc mà còn có lợi cho sức khoẻ, các nhà khoa học Canada đã khẳng định như vậy. Khi giao tiếp bằng 2 ngoại ngữ trở lên sẽ có ảnh hưởng tốt đến não bộ, bởi vì nó làm cho não luôn được trẻ hoá trong suốt một thời gian dài.
Để có được kết luận này các nhà khoa học đã phải thử nghiệm với hàng trăm người thạo 1 hoặc 2 ngoại ngữ ở độ tuổi từ 30-88. Những người này phải làm những bài tập khác nhau về nhận thức để thể hiện sự phản ứng nhanh và những hoạt động đặc biệt trong của não. Qua đó cho thấy, thậm chí đối với cả những người lớn tuổi thạo 2 ngoại ngữ trở lên thì họ đã tỏ ra có phản ứng nhanh hơn ở não bộ so với những người không biết ngoại ngữ và chỉ nói bằng tiếng mẹ đẻ, mặc dù tất cả những người thử nghiệm đều có trình độ văn hoá như nhau.
Kích thích não hoạt động để có giấc ngủ ngon.
Nếu bạn muốn có giấc ngủ sâu không bị mộng mị vào ban đêm thì nên để cho não được “động não”. Chẳng hạn như buổi tối hãy dành ra nửa tiếng để chơi trò điền ô chữ. Các nhà khoa học Mỹ của trường đại học Vinskonsi- Medison đã đưa ra lời khuyên trên dựa trên cơ sở nghiên cứu cơ cấu của giấc ngủ. Họ phát hiện thấy rằng, những vùng khác nhau của não nghỉ ngơi theo cách khác nhau tuỳ thuộc vào việc các vùng đó tiếp nhận thông tin như thế nào trong lúc còn thức.
Những tế bào của não buộc phải “làm việc” vào ban ngày sẽ có được giấc ngủ sâu hơn và thực tế là được ngơi nghỉ hoàn toàn. Những vùng khác của não là nơi không phải nỗ lực làm việc thì sẽ ở trong trạng thái có giấc ngủ chập chờn và nghỉ ngơi được ít hơn. Khi ta phải đoán chữ cái ở các ô chữ chính là lúc ta phải “nát óc” suy nghĩ để đoán ra những câu đố bất ngờ, nó giống như một quá trình làm việc tích cực và lôi cuốn nhiều vùng khác của bộ não hoạt động. Có thể dùng các cách khác nhau để kích thích não làm việc như: đi xem diễn kịch, đi tham quan tìm hiểu, sưu tập đồ vật ưa thích, học ngoại ngữ. Tất cả những điều này sẽ tạo điều kiện để có được giấc ngủ ngon.南國山河
南 國 山 河 南 帝 居
截 然 定 分 在 天 書
如 何 逆 虜 來 侵 犯
汝 等 行 看 取 敗 虛
Tác giả: Lý Thường Kiệt.
( SÔNG NÚI NƯỚC NAM
Sông núi nước Nam, Vua Nam ở
Rành rành định phận tại sách trời
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm
Chúng bay sẽ bị oánh (đánh) từa lưa (tơi bời))
Chủ đề tương tự
-
Phải chống lại các lực lượng đặc biệt khựa thế nào khi đánh nhau nổ ra
By Tử_vì_đạo_2009 in forum [Lưu trữ]QS-QP Việt Nam 2010Trả lời: 32Bài mới gửi: 09-05-2010, 10:33 PM -
Các nước Việt Nam , Ấn Độ , Nhật Bản thi nhau mua vũ khí
By thanhluan710 in forum [Lưu trữ]QS-QP Việt Nam từ 2009 trở về trướcTrả lời: 47Bài mới gửi: 31-12-2009, 05:50 PM -
Con người với nhau!
By Lâm in forum Chúng ta là người Việt NamTrả lời: 42Bài mới gửi: 28-12-2009, 06:08 PM




Trả lời kèm theo trích dẫn
Bookmarks