PDA

View Full Version : Hạt sạn trên báo Việt Nam về quyền đánh cá



sanleo
29-05-2009, 12:21 AM
Chào cả nhà,

Mọi người hãy cùng xem bài báo này trên Vitinfo http://vitinfo.com.vn/Muctin/Quocte/LA60917/default.htm trong đó có những đoạn đọc mà thấy tức mắt


Chuyến tuần tra này là nhằm mục đích bảo vệ ngư dân Trung Quốc và kiểm soát hoạt động đánh bắt cá trái phép trên diện tích 128.000 km2 thuộc Vịnh Bắc Bộ , do Việt Nam và Trung Quốc cùng quản lý và khai thác.


Ông Zheng Huiguang, tư lệnh sư đoàn cảnh sát biển Vịnh Bắc Bộ, cho biết từ năm 2004, lực lượng cảnh sát biển Trung Quốc đã đuổi hơn 1.200 tàu nước ngoài xâm nhập lãnh hải của Trung Quốc. Trong đó có 15 tàu bị bắt giữ vì đã vi phạm các quy định về đánh bắt cá

Tôi thấy bực mình, lại phải gửi thư đến toà soạn như sau:


Xin chào Vitinfo!

Bài báo này dịch từ nguồn tin của Trung Quốc, nhưng nếu để y nguyên như vậy cho người Việt Nam đọc thì quả là có vài hạt sạn

Chúng ta chắc cũng đều có thông tin về vùng đánh cá chung trên vịnh Bắc Bộ giữa Việt Nam và Trung Quốc.

Vậy mà bài báo lại viết "Chuyến tuần tra này là nhằm mục đích bảo vệ ngư dân Trung Quốc và kiểm soát hoạt động đánh bắt cá trái phép trên diện tích 128.000 km2 thuộc Vịnh Bắc Bộ , do Việt Nam và Trung Quốc cùng quản lý và khai thác." thì độc giả sẽ không khỏi thắc mắc là tuần tra ở vùng nào? Vùng của riêng Trung Quốc, vùng đánh cá chung? hay lấn sang cả vùng của riêng Việt Nam?

Thế nào là trái phép? Nếu Trung Quốc cấm ngư dân của họ khai thác ở vùng đánh cá chung thì việc ngư dân Việt Nam vào đó đánh cá (theo thỏa thuận chung giữa 2 nước) có phải là trái phép hay không???


"Ông Zheng Huiguang, tư lệnh sư đoàn cảnh sát biển Vịnh Bắc Bộ, cho biết từ năm 2004, lực lượng cảnh sát biển Trung Quốc đã đuổi hơn 1.200 tàu nước ngoài xâm nhập lãnh hải của Trung Quốc. Trong đó có 15 tàu bị bắt giữ vì đã vi phạm các quy định về đánh bắt cá"

Lạ nhỉ, vịnh Bắc Bộ thì còn có nước ngoài nào vào đây khai thác nữa? Viết như vậy chẳng hóa là coi ngư dân Việt Nam đánh cá trong vùng biển của mình là đi vi phạm à??? Tại sao tôi lại nói ngư dân đánh cá trong vùng biển của mình? Vì có trường hợp tương tự là ngư dân đánh cá ở miền Trung bị tàu ngư chính của Trung Quốc xử lý vì xâm phạm cái "lưỡi bò". Việc này làm cho tôi đặt câu hỏi liệu Trung Quốc có bắt các ngư dân Việt Nam, khai thác cá ở vùng biển vịnh Bắc Bộ thuộc Việt Nam nhưng "vi phạm quy định của Trung Quốc" hay không?????

Tôi xin đề nghị như thế này:

1. Trung Quốc gần đây đã gia tăng các hoạt động gây hấn với ngư dân Việt Nam. Việc đăng tải thông tin, nếu như không tiện để đăng chi tiết thì cũng không nên đăng tải y nguyên ý kiến của Trung Quốc như vậy

2. Với các bài báo dịch từ trang tiếng Trung, nếu quý báo muốn đăng tải nguyên nội dung của họ thì nên viết thêm một số câu như "Trung Quốc cho rằng", "Theo báo Trung Quốc" v.v... để cho độc giả hiểu rằng đây là lập trường của Trung Quốc chứ không phải là quan điểm của báo vitinfo, và càng không phải là lập trường của phía Việt Nam

3. Với các vấn đề liên quan đến biển Đông như thế này, tác giả bài viết và ban biên tập cần cân nhắc, đưa tin tức phục vụ cho người Việt Nam chứ không phải trở thành một tờ báo của Trung Quốc.

Xin chân thành cảm ơn và xin chúc Quý Báo có nhiều bài viết chất lượng.

Độc giả





Mọi người xem, và hãy gửi kiến nghị đến báo vitinfo. Bực mình nhất là tác giả chỉ biết dịch lại bài báo như một cái máy và nêu quan điểm của Trung Quốc. Hoá ra báo Việt Nam trở thành cái loa cho Trung Quốc chứ không phải là để bảo vệ quyền lợi của Việt Nam. Dịch bài như thế thì translate google cũng làm được, chứ cần gì phải tốn công viết bài để rồi lại tuyên truyền cho Trung Quốc

duongdiesel
29-05-2009, 12:26 AM
Mẹ kiếp. Đọc mà ngứa hết cả mắt. Tớ cũng bức xúc mấy cái vụ dịch sách vớ vẩn từ lâu rồi. Mấy thằng dịch giả chỉ biết ngoại ngữ chứ không biết tiếng Việt, không biết về chuyên môn. Thế này gọi là ngu dốt và phá hoại đấy

Mặc dù chữ nước ngoài nó để trong dấu " ", nhưng đọc vẫn thấy thế nào. Có lẽ nên đưa tin với văn phong của người viết dựa trên thông tin dịch thì tốt hơn. Góp ý kiến với nó rồi

sanleo
29-05-2009, 12:33 AM
Mẹ kiếp. Đọc mà ngứa hết cả mắt. Tớ cũng bức xúc mấy cái vụ dịch sách vớ vẩn từ lâu rồi. Mấy thằng dịch giả chỉ biết ngoại ngữ chứ không biết tiếng Việt, không biết về chuyên môn. Thế này gọi là ngu dốt và phá hoại đấy

Bình tĩnh, không chửi! Hãy gửi email đến vitinfo để kiến nghị với lý lẽ xác đáng. Cũng phải nhờ các nhà báo đó thì chúng ta mới có thêm thông tin, nhưng kiểu viết bài thiếu trách nhiệm thì cần phải sửa chữa. Các bài viết liên quan đến Hoàng Sa, Trường Sa, Biển Đông, và các vấn đề khác liên quan đến quan hệ Việt Trung thì càng phải cẩn thận.

duongdiesel
29-05-2009, 12:42 AM
ok ok, rút kinh nghiệm, tớ gửi ý kiến cho họ rồi. Có vấn đề gì về các thông tin liên quan đến HS, TS của các báo trong nước, anh em nên có ý kiến ngay để tránh tình trạng báo của ta mà không biết đưa ra quan điểm của ai nữa

VietDragon
29-05-2009, 12:49 AM
Báo chí bây giờ rập khuôn, chỉ viết tào lao, theo có một quang điểm. Càng viết càng ngày càng ngu ra phết.

sanleo
29-05-2009, 02:09 AM
Nhân những vụ việc viết bài tắc trách như thế này, xin đề nghị các thành viên cùng tham gia đọc để rà soát tin tức trên các báo bằng cách tìm đọc các bài báo về Hoàng Sa, Trường Sa, biển Đông và các vấn đề liên quan đến quan hệ Việt Trung. (http://hoangsa.org/forum/showthread.php?p=40891#post40891)Nếu có gì thiếu sót thì gửi kiến nghị (lưu ý là gửi kiến nghị chứ không phải để bới móc chỉ trích) lên các báo để có thông tin chính xác, tích cực tuyên truyền chủ quyền Hoàng Sa, Trường Sa cho Việt Nam. Kiến nghị để tăng chất lượng bài báo là quyền của độc giả, và chắc các báo cũng luôn hoan nghênh điều này. Vậy chúng ta có thể cùng làm điều này vì Hoàng Sa, Trường Sa:

1. Lưu ý phải dùng tên tiếng Việt cho các đảo, bãi, cồn đã có tên gọi tiếng Việt. Nếu dùng tên tiếng Trung thì phải sửa lại, hoặc ghi đầy đủ các tên gọi để dễ nhận dạng đối tượng. Ví dụ như Đảo A, tên tiếng Anh là B, Trung Quốc gọi tên là C, Philippines gọi là D, Malaysia gọi là E. Nếu chưa có tên tiếng Việt thì ghi tên tiếng Anh lên hàng đầu

2. Để ý xem các hình ảnh minh hoạ có gì sai sót hay không. Tất nhiên độc giả cũng có thể sai sót khi không tìm hiểu kỹ, nên nếu như chưa chắc chắn thì chúng ta hãy cùng thảo luận trước khi kiến nghị để bảo đảm kiến nghị đó là đúng. Ngoài ra, một tình trạng rất phổ biến là nhiều bài báo chỉ ghi minh hoạ hình ảnh chung chung là Trường Sa, hoặc một đảo chìm ngoài Trường Sa v.v...chứ không có thông tin rõ ràng đó là đảo Song Tử Tây, hay Nam Yết hay Thuyền Chài v.v...Các độc giả bây giờ cần được thông tin chi tiết và rõ ràng hơn về Hoàng Sa, Trường Sa. Cách ghi chú một đảo chìm trong quần đảo Trường Sa rất mơ hồ và xa xôi. Trong trường hợp đó, có thể đề nghị tác giả ghi thêm chi tiết về bức ảnh minh hoạ, hoặc giúp tác giả thêm thông tin nếu như chính tác giả bài báo không chắc chắn về nguồn gốc bức ảnh. Cho đến hiện nay, đã có rất nhiều đoàn công tác ra Trường Sa, rất nhiều hình ảnh đẹp trên các blog yahoo, trên paronamio, facebook v.v... nên có thể dễ dàng hơn trong việc kiểm tra xuất xứ của bức ảnh

3. Nếu cần, có thể giúp các báo thêm hình ảnh minh hoạ về Hoàng Sa, Trường Sa từ các nguồn khác (ví dụ như http://hoangsa.org/gallery/ (http://hoangsa.org/forum/../gallery/) :) ). Nếu các thông tin gì có thể chưa đúng về sự kiện lịch sử, thì chúng ta cùng thảo luận, gửi các câu hỏi lên các nhà nghiên cứu (chẳng hạn thông qua các admin gửi câu hỏi lên T.S Nguyễn Nhã) để có câu trả lời chính xác trước khi cùng gửi ý kiến góp ý đến họ

4. Chú ý là độc giả gửi kiến nghị để mong muốn giúp tác giả bài báo và tờ báo có thông tin đầy đủ và đúng đắn về Hoàng Sa, Trường Sa, để tăng sự quan tâm với HS-TS và biển Đông, và tăng uy tín của các tờ báo chứ không phải để chỉ trích là bán nước hay là tay sai

Các kiến nghị kịp thời sẽ làm cho các báo viết bài có trách nhiệm hơn, tránh những tình trạng báo Việt Nam tuyên truyền chủ quyền của Trung Quốc. Nếu mọi người thấy bài báo nào kiểu dịch lại như thế này thì hãy viết bài lên diễn đàn để các thành viên cùng kiến nghị. Ví dụ, như Vitinfo, họ khá là biết "luôn luôn lắng nghe và lâu lâu... cũng hiểu" vừa mới có 2 ý kiến của mình và dương quỳnh xong, mà báo Vitinfo đã cho đăng ngay (http://vitinfo.com.vn/Muctin/Quocte/LA60917/default.htm). Chứng tỏ họ cũng biết tiếp thu các ý kiến xây dựng:)