View Full Version : Quốc ca Việt Nam - Tiếng Anh
forum
24-05-2009, 05:07 PM
Đây là bản Tiến quân ca tiếng Anh do thầy tớ sáng tác. Các bạn nghe thử nhé.
Chú ý:
- Giọng vịt đực, thu âm tồi.
- Mình xin lỗi trước tác giả Văn Cao. Đây chỉ là một phiên bản để tham khảo, nên có gì mong các bạn bỏ quá. Ở đây mới chỉ có lời một của ca khúc.
Quốc ca(Tiến quân ca)
Đoàn quân Việt Nam đi
Chung lòng cứu quốc
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa
Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
Đường vinh quang xây xác quân thù, [nguyên thuỷ câu này là: thề phanh thây uống máu quân thù]
Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.
----------------------
March to the Front
Vietnamese troops march for salvation
Their feet stamp down boulders on the way
Our red flag describes nation’s soul
Firing guns keep rhytm for the march
Overthrow all enemies.
Overcome all kinds of difficulties.
For People we’ll sacrifice
Swiftly rush to the front,
Forward! Go forward
For our Homeland long live!
Phần thu âm ở dưới.
soleil_pacific
24-05-2009, 05:47 PM
Oh, hay đấy chứ bạn ơi! Cảm ơn bạn rất nhìu, nhưng hình như "rhytm" --> rhythm là nhịp điệu phải ko?
Bài này hát chưa đc hùng hồn cho lắm, hát đồng ca chắc hay hơn đó!
Bài này mình xin đề cử là bài hát truyền thống của dđ HS chúng ta! (trong khi chờ chưa có bài khác:D)
vietha12
29-05-2009, 10:34 PM
Xin lỗi bạn , có lẽ ý của bạn là tốt ,nhưng quốc ca của 1 nước mà hát bằng thứ tiếng của nước khác . Theo ý kiến riêng của tôi là không thể chấp nhận được .
Còn vì sao ư ? Đơn giản vì tôi là người Vn và tôi nói tiếng Việt ạ
dzienhong
29-05-2009, 11:48 PM
Cái việc này chỉ có thể có ở những người có niềm tự hào .Tất nhiên là vui vui một tý,mà cũng độc đáo.
meo_beo
30-05-2009, 12:02 AM
Xin lỗi bạn , có lẽ ý của bạn là tốt ,nhưng quốc ca của 1 nước mà hát bằng thứ tiếng của nước khác . Theo ý kiến riêng của tôi là không thể chấp nhận được .
Còn vì sao ư ? Đơn giản vì tôi là người Vn và tôi nói tiếng Việt ạ
Tôi xin ghi nhận lòng yêu nước và nhiệt tình của những người đã bỏ công dịch thuật và thu âm bản quốc ca VN sang tiếng Anh. Tuy nhiên, tôi nghĩ chúng ta nên bỏ công sức vào những việc thiết thực và có ý nghĩa hơn để thể hiện tình yêu tổ quốc. Còn vì sao thì bạn vietha đã nói hộ tôi rồi.
soleil_pacific
30-05-2009, 12:15 AM
Xin lỗi bạn , có lẽ ý của bạn là tốt ,nhưng quốc ca của 1 nước mà hát bằng thứ tiếng của nước khác . Theo ý kiến riêng của tôi là không thể chấp nhận được .
Còn vì sao ư ? Đơn giản vì tôi là người Vn và tôi nói tiếng Việt ạ
Ở đây ai chả là người VN và ai chả nói tiếng Việt!
Tiếng Anh là thứ tiếng phổ thông và thông dụng trên toàn cầu rồi! Việc có 1 bản dịch Quốc ca là rất cần thiết, để cho mọi ng trên thế giới có thể hiểu đc VN chúng ta, bởi vì quốc ca là 1 phần của dân tộc
Việc này theo tớ là ko ảnh hưởng j đến thể diện hay tôn nghiêm của VN ta cả!
toiyeunuoc
30-05-2009, 08:54 AM
uhm. Hát bằng tiếng Anh cũng được cũng là 1 cách quảng cáo cho hình ảnh đất nước. ko nên quá cứng nhắc trong việc này.Pk quá
forum
30-05-2009, 08:58 AM
Xin lỗi bạn , có lẽ ý của bạn là tốt ,nhưng quốc ca của 1 nước mà hát bằng thứ tiếng của nước khác . Theo ý kiến riêng của tôi là không thể chấp nhận được .
Còn vì sao ư ? Đơn giản vì tôi là người Vn và tôi nói tiếng Việt ạ
Thứ nhất, như tôi đã nói đây chỉ là một phiên bản để các bạn tham khảo. Tôi để nó ở box "Thư giãn - Làm quen" cho đỡ đụng chạm. Trước khi thực hiện bản thu âm tôi đã dự tính trước nên đã ghi là "Xin lỗi trước cố nhạc sĩ Văn Cao", và nếu thiếu nữa thì cho phép tôi đính chính là "Xin lỗi tất cả những ai yêu quý bản Quốc ca". Tôi không có ý định bắt các bạn phải hát khúc ca của Tổ quốc bằng thứ tiếng nước khác.
Sử dụng nó như thế nào là tùy mỗi người chúng ta. Bản thân thầy tôi, người sáng tác bài này cũng từng được hỏi về mục đích làm điều đó. Thầy có nói là lúc một vài người bạn quốc tế của thầy muốn hỏi về ý nghĩa của bài hát vì họ thấy bài hát có giai điệu rất truyền cảm, thầy đã thử dịch ra tiếng Anh cho họ. Đối với người phương Tây thì họ không quá đề cao hình thức và chuyện lễ nghi, nên khi nghe xong giai điệu này kèm lời hát thì họ cảm thấy rất thích thú. Quan trọng hơn nữa, đó là một cách để chúng ta làm họ hiểu hơn về đất nước của mình.
Đó cũng có thể là một cách tuyên truyền. Và trước đấy đã có những quốc ca khác được dịch ra các thứ tiếng khác. Đây là một ví dụ: Quốc ca Nhật Bản.
http://www.youtube.com/watch?v=piv4U4yJPg0
Video này có số lượng bình chọn (rating) là 98 và đến giờ chất lượng là 4 sao rưỡi; cùng với 22,292 lượt xem.
Còn đây là quốc ca của Trung Quốc trong đó có bản tiếng Anh.
http://www.chinahighlights.com/travelguide/china-national-anthem.htm
Đồng ý rằng dịch thuật là một công việc khó. Nó khó ở chỗ là làm sao diễn giải được nội dung của một đoạn văn bản từ thứ ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác mà vẫn giữ được sắc thái và sự biểu cảm. Giống như là "Trời ơi" của Việt Nam thì cũng tương tự như "Oh my God!" của ngôn ngữ phương Tây, dù God ở đây mang sắc thái Thiên chúa giáo hơn.
Nhưng các bạn thấy là như mình đã nói ở trên, nếu khôn khéo thì chúng ta sẽ sử dụng nó một cách hiệu quả được.
Thứ hai, không có nghĩa là bận tâm ngồi làm việc này mà tôi không làm những việc khác. Tôi mong các bạn không nghĩ tôi là kẻ thừa hơi.
Tóm lại, khi tôi hát bài Quốc ca bằng tiếng Anh, tôi cảm nhận nó như một người mà có thể gọi là American Vietnamese cảm nhận. Còn cảm nhận đó cụ thể là thế nào thì tôi không thể giải thích ở đây được.
Vài lời chia sẻ cùng các bạn.
JayClick_yeuVN
31-05-2009, 10:13 PM
hay quá bác àh :cup:
chỉ tội hát hơi bị ..... đơ đớ tý
:vn: ~~> no1 ^^
littlehorsefish
10-06-2009, 10:22 PM
Dịch một bài hát mang tính chất giải thích và truyền bá về văn hóa của một nước cho người nước ngoài dễ hiểu theo cách này là một việc làm đáng hoan nghênh. Thời đại toàn cầu hóa, cần có những chiến sĩ ngoại giao văn hóa như vậy để còn giữ vững và mở rộng biên giới văn hóa của nước nhà.
pocabo
10-06-2009, 10:53 PM
các bác đừng quá cứng nhắc
em thấy dịch ra đc thế này là rất hay , nhưng nếu có thêm nhạc đệm thì còn hay hơn nữa
giadinh008
03-11-2009, 07:43 AM
Hay, phat am chuan. :11:Nhung chua hung hon va manh me. Hinh nhu ca si chua tu tin lam. Thanks.
Mr Hún
03-11-2009, 08:03 AM
Xin lỗi bạn , có lẽ ý của bạn là tốt ,nhưng quốc ca của 1 nước mà hát bằng thứ tiếng của nước khác . Theo ý kiến riêng của tôi là không thể chấp nhận được .
Còn vì sao ư ? Đơn giản vì tôi là người Vn và tôi nói tiếng Việt ạ
và phải biết hát Quốc ca VN...lấy vợ người VN, dùng hàng VN...:smilie_clap::thumbs-up-nomi::11:
vBulletin® v4.0.3, Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd.